洪淑苓 Hong Shuling (1962 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
醉 |
Trunkenheit |
| |
|
| |
|
| 你是我舌间的一滴酒 |
Du bist ein Weintropfen auf meiner Zunge |
| 我始终不敢说出我的醉 |
Ich traue mich die ganze Zeit nicht, von meiner Trunkenheit zu sprechen |
| 当爱情和酒徒相遇 |
Als die Liebe auf die Säuferin traf |
| 我选择了迷茫 |
Entschied ich mich für Verwirrung |
| 在深海里敲击音叉 |
Tief im Meer schlage ich die Stimmgabel an |
| 海豚听见了 |
Die Delphine hören sie |
| 水晶杯与之共振 |
Das Kristallglas schwingt mit |
| 我的心 |
Warum |
| 为什麼也跟著摇摆、摇摆 |
Schwankt mein Herz mit ihm, schwankt |
| 不断地摇摆 |
Schwankt ununterbrochen |
| 如果爱情向我举杯 |
Wie könnte ich das Glas in einem Zug leeren |
| 我怎能一仰而尽 |
Wenn die Liebe mit mir angestoßen hat |
| 凝视水晶杯 |
Ich schaue das Kristallglas an |
| 折射每个角度的你 |
Auf ihm wird jeder Winkel von dir gebrochen |
| 你是我舌尖的 |
Du bist auf meiner Zungenspitze |
| 一滴酒 |
Ein Weintropfen |
| 一颗泪 |
Eine Träne |
| 一场无法分解的 |
Und eine unauflösbare |
| 醉 |
Trunkenheit |